Glossário

Glossário do KoME

20/10/2008 2008-10-20 12:00:00 KoME Autor: Taliana Tradução: Pan

Glossário do KoME

Um projeto contínuo para ajudar a decifrar algumas das palavras e frases usadas freqüentemente na cena musical coreana.


© KoME
A Onda Hallyu, dramas Sageuk, trot, jibs…...Sobre o que diabos eles estão falando?!

Se você já ouviu uma palavra, frase ou conceito freqüentemente mencionado relacionados à música coreana ou a cena de entretenimento e não teve a menor idéia do significado, então você veio ao lugar certo. Com esse glossário sempre em crescimento e atualizado regularmente, o KoME espera decifrar algumas dessas palavras pra você e explicar alguns dos conceitos. Alguns estarão diretamente relacionados com música coreana, enquanto outros estarão relacionados com a cena de entretenimento coreana em geral, ou a própria cultura.

O glossário é um projeto em andamento e alguns dos termos mais importantes terão, eventualmente, artigos mais longos que irão explicá-los em muito mais detalhes.

Se tem algum termo que você viu várias vezes e não entendeu, ou entendeu e acha que deve ser interessante incluí-lo nesse glossário, fique a vontade para contatar a Equipe do KoME Brasil eviando um email para komebr@gmail.com ou então poste no fórum (em inglês).

Álbum #.5
Não é incomum ver menções como álbum "1.5" ou álbum "2.5" etc. O que exatamente é esse #.5 difere, mas é geralmente uma ou duas coisas: Uma edição reembalada que normalmente inclui um novo encarte ou um álbum de fotos, algumas faixas extras, e algumas vezes itens extras, ou um mini-álbum que é lançado entre dois álbuns de estúdio. Enquanto nem todo mini-álbum ou edição reembalada é referido como "#.5", a cena musical coreana costuma colocar bastante ênfase em quantos álbuns um artista lançou, e, numerando esses álbuns, edições reembaladas e mini-álbuns, é criada uma ordem fácil de entender.

Singles Digitais
Um single digital é um single, algumas vezes só uma música, algumas vezes mais de uma, que é lançado para download legal em certos sites. Algumas vezes esse single digital estará disponível no site oficial do artista, outras eles estarão disponíveis em sites como o Naver, Cyworld e Daum.

Jib / Jip
Em coreano, essas duas palavras são usadas freqüentemente em álbuns: 앨범, romanizada como "aelbeom" ou "aelbum", que é a versão coreana da palavra inglesa "álbum", e 집, romanizada tanto como "jip" ou "jib". É muito comum ver um novo álbum ser chamado, por exemplo, "2집" ou "2º jib".

Nomes Coreanos
Em vários países do leste asiático, como a Coréia, Japão e China, o nome de uma pessoa é usado com o sobrenome sendo dito na frente, seguido pelo primeiro nome. Essa é a ordem reversa da que quase todos os países ocidentais usam. Existem ainda três sobrenomes que são incrivelmente comuns na Coréia: Kim, Lee e Park. De acordo com algumas fontes, aproximadamente metade da população da Coréia possui um desses três sobrenomes, com Kim sendo o mais popular (aproximadamente 20% dos coreanos têm esse sobrenome!).

Títulos Coreanos
Existem vários termos diferentes em coreano que podem ser usados quando nos referimos às pessoas, mas aqui nós falaremos apenas sobre os mais comuns, que você certamente irá encontrar por aí. Mostraremos tanto a romanização, quanto o hangul.

-sshi, -씨: Esse é um sufixo honorário que pode ser anexado ao final do nome de uma pessoa. Você pode anexá-lo ao final ou somente ao primeiro nome (Sunho-sshi), ou ao final do nome completo (Lee Sunho-sshi). Você nunca anexa ao sobrenome (Lee-sshi). sshi é usado para falar formalmente para ou sobre alguém, não importa o se o status da pessoa é maior ou menos que o seu.

ajumma, 아줌마: significa "mulher mais velha ou de meia idade".

ajusshi, ajeosshi, 아저씨: significa "homem mais velho ou de meia idade".

oppa, 오빠: É usado apenas por mulheres e significa "irmão mais velho". É usado também por mulheres para falar com homens que são mais velhos que ela, mas sem parentesco, ou para seus namorados.

hyung, hyeong, 형: É usado apenas por homens e significa "irmão mais velho". Também é usado por homens para falar com outro homem mais velho que ele, mas sem parentesco.

noona, nuna, 누나: É usado apenas por homens e significa "irmã mais velha". É usado também por homens para falar com mulheres mais velhas que ele, mas sem parentesco.

unnie, eonni, 언니: É usado apenas para mulheres e significa "irmã mais velha". É usado também por mulheres para falar com outra mulher mais velha, mas sem parentesco.

Serviço Militar
A constituição coreana menciona quatro coisas que formam os quatro deveres constitucionais de todos os cidadãos coreanos: serviço militar, pagar impostos, receber educação e trabalhar. Homens coreanos, com algumas poucas exceções, são obrigados por lei a servir o exercito entre 22 e 26 meses quando fazem 30 anos. Mulheres coreanas são isentas dessa lei, apesar de poderem se voluntariar. Para artistas coreanos, esse período de serviço militar causa uma pausa em suas carreiras de pelo menos 2 anos, e por causa disso, vários deles adiam a data de alistamento o máximo que podem.

Lembrem-se, esse é um projeto em andamento, e o glossário estará constantemente se expandindo conforme novas coisas são adicionadas. Opiniões e sugestões para novos vocabulários podem ser deixados no fórum (em inglês).
ANúNCIO

Glossário do KoME

Glossário do KoME - Fãs-clubes © KoME

Glossário

Glossário do KoME - Fãs-clubes

KoME revela um pouco sobre os fãs-clubes coreanos

Glossário do KoME © KoME

Glossário

Glossário do KoME

Um projeto contínuo para ajudar a decifrar algumas das palavras e frases usadas freqüentemente na cena musical coreana.

ANúNCIO